首页 > 采购销售 > 正文

签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的

2024-04-12 16:40:21 | 合同样本网

今天合同样本网小编整理了签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的相关信息,希望在这方面能够更好的大家。

本文目录一览:

签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的

英文版采购合同翻译详解

考 网合同范文频道为大家整理了《英文版采购合同翻译详解》,供大家学习参考。

引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

一.hereby

英文释义:by means of , by reason of this

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。

语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:

The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.

参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

(3)completion of the Works: 工程的竣工

(4)therein: in the Works在本工程中

(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价

(6)such...as: 关系代词,相当于that, which

(7)under: in accordance with 根据,按照

(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款

例2:

We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注释:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

(4)herein:in this, in the statement在声明中

(5)documentary proof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

(4)through amicable consultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。

例4:

This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between Co. China (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B).

注释:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议

在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

(2)hereinafter referred to as Party B:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。

二 hereof

英文释义: of this

中文译词:关于此点;在本文件中

用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。

语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。

例1

Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

注释:

(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether… or not:不论……是否

(2) the owner of the goods:货方

签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的

签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效

在签订英文合同时,确定公司的英文名称有效的方法如下:

1、检查名称格式:英文名称采用公司名+有限公司(Co.,Ltd.)的形式。例如:BeijingZhimingHengxunTechnologyCo.,Ltd.。确保名称符合此格式,且没有拼写错误。

2、查询名称是否已被注册:在签订合同前,可以查询该公司的英文名称是否已被其他公司注册。您可以通过工商局、企业信息查询网站等渠道进行查询。名称已被注册,应更换为其他未被注册的名称。

3、确认名称的合法性:确保英文名称符合当地法律法规的要求。在签订合同前,您可以咨询专业律师或相关部门,确认名称的合法性。

4、使用标准的翻译:在合同中使用公司的英文名称时,确保翻译准确无误。您可以请教专业的翻译人员或使用翻译软件进行翻译。

5、双方认可:在签订合同时,确保双方都认可公司的英文名称。在合同中,英文名称应与中文名称相对应,并在合同中注明。通过以上方法,您可以确保在签订英文合同时,公司的英文名称有效且符合法律要求。所以,在签订英文合同时,确定公司的英文名称有效的方法如上述所示。

签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的

求 英文公司名称 可翻译中文的

雅培公司 Abbott Laboratories

易趣公司 eBay合同样本网

信诺公司 Cigna

西联公司 Western Union

微软公司 Microsoft

思科公司 Cisco Systems

施乐公司 Xerox

强生公司 Johnson

纽克公司 Nucor

耐克公司 Nike

默克公司 Merck

以上就是合同样本网小编给大家带来的签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的全部内容,希望对大家有所帮助!
与“签订英文合同怎样确定公司的英文名称有效 求 英文公司名称 可翻译中文的”相关推荐
公司名下有好几个名称签合同换来换去可以吗
公司名下有好几个名称签合同换来换去可以吗

公司名下有好几个名称签合同换来换去可以吗公司名下有好几个名称签合同换来换去可以。根据查询相关公开信息显示,公司名下有多个名称,签合同时需要根据实际情况选择合适的名称,以确保合同的有效性和合法性。如果不同的名称在法律上被视为不同的实体,那么签合同时需要根据实际情况选择合适的名称,以确保合同的有效性和合法性。公司改名签过的合同怎么处理法律分析:公司名称改变不改变合同效力,签订过的合同仍然

2024-03-31 15:01:01
深圳蛇口厂房装修公司排名 英文版采购合同翻译详解
深圳蛇口厂房装修公司排名 英文版采购合同翻译详解

合同文件翻译收费合同文件翻译收费如下:找人翻译一份合同需要多少钱英语50-100一份小语种100-150一份这一个位置需要你有javascript能力这一个位置需要你有饼干。翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有

2024-03-09 07:50:03
合同签订后公司名称变更了怎么办
合同签订后公司名称变更了怎么办

采购合同中供应商与采购方不能改成甲方乙方?可以进行修改的。不过甲方为采购方,乙方为供应商。采购合同是企业(供方)与分供方,经过双方谈判协商一致同意而签订的“供需关系”的法律性文件,合同双方都应遵守和履行,并且是双方联系的共同语言基础。签订合同的双方都有各自的经济目的,采购合同是经济合同,双方受“民法典合同编”保护和承担责任。政府招标采购中,投标商中标后,用户单位单方面要求投标商更

2024-02-29 06:23:28
合同中公司名称要用什么符号
合同中公司名称要用什么符号

合同中公司名称要用什么符号法律分析:公司名称是公司章程必须记载的必要事项之一,是标明公司本身的文字符号。公司名称必须用文字表示而不能用一些数字、符号、图形表示。如公司性质为有限责任公司,必须在公司名称中标明“有限责任公司”字样;如公司性质为股份有限公司,必须在公司名称中标明“股份有限公司”字样。这是为了便于人们明了公司性质,了解公司信用。法律依据:《中华人民共和国公司法》第二十三条设

2024-02-28 02:53:13
郑州采购合同翻译公司 英文版采购合同翻译详解
郑州采购合同翻译公司 英文版采购合同翻译详解

合同文件翻译收费合同文件翻译收费如下:找人翻译一份合同需要多少钱英语50-100一份小语种100-150一份这一个位置需要你有javascript能力这一个位置需要你有饼干。翻译一份合同的费用是多少翻译一份合同的费用是多少翻译行业都是按字数计算费用的哦,如果是英语,一般正规的机构收费在180元/千字左右,自由译员的话再120元/千字左右。可以看看杭州中译翻译有

2024-03-11 10:30:03
合同名称写错了有效吗
合同名称写错了有效吗

合同上单位名称写错了但已盖章法律主观:合同名字写错了,无法证明合同当事人是本人的,合同无效;但是双方就错误的更正达成一致,修改错误签名,合同依然有效。根据《民法典》第七条规定,民事主体从事民事活动,应当遵循诚信原则,秉持诚实,恪守承诺。第一百四十三条规定,具备下列条件的民事法律行为有效:(一)行为人具有相应的民事行为能力;(二)意思表示真实;(三)不违反法律、行政法规的强制性规定,

2024-04-01 03:48:23
劳动合同英文范文 求 劳动合同中双方基本权利和义务 英文翻译
劳动合同英文范文 求 劳动合同中双方基本权利和义务 英文翻译

谁有完整的劳动合同英文版本啊?()有限公司劳动合同LaborContractof()Inc.甲方PartyA:()()地址Address:法人代表Corporationrepresentative:授权代表Authorizedrepresentative:乙方PartyB:性别Sex:电话Tel:家庭地址HomeAddress:身份证编号

2023-08-10 21:09:50
英文劳动合同范文 求 劳动合同中双方基本权利和义务 英文翻译
英文劳动合同范文 求 劳动合同中双方基本权利和义务 英文翻译

@阿建劳动合同别掉了,记得写好。英语Employersandtradeunionssignedlaborcontracts,thetwosidesshouldcarefullyreadthelaborcontract.Alaborcontractsignedinaccordancewiththelawthathavetheforceoflaw,thetwosidesmuststrictlyf

2023-08-09 22:58:19